¡Si yo tuviera una escoba…!


No hace falta una nueva canción del verano, toca barrer otra vez. Aunque… no estaría mal una reaparición de la canción protesta.
Cuando a Los Sirex les propusieron la letra de Si yo tuviera una escoba parece que no les gustó demasiado, pero hicieron un buen arreglo que enseguida se convirtió en un gran éxito. Dicen que la censura franquista también puso su granito de arena obligando a cambiar el original “altos mundos” por “bajos mundos”. Sin duda, hay que recuperar la primera versión.
Si yo tuviera una escoba
Si yo tuviera una escoba
Si yo tuviera una escoba
Si yo tuviera una escoba
cuántas cosas barrería.

Primero, lo que haría yo primero
barrería yo el dinero,
que es la causa y el motivo
ay, de tanto desespero.

Segundo, lo que haría yo segundo
barrería bien profundo,
todas cuantas cosas sucias
se ven por los bajos mundos.

Si yo tuviera una escoba 
Si yo tuviera una escoba
Si yo tuviera una escoba
Si yo tuviera una escoba
cuantas cosas barrería.

Si jo tingués una escombra ...!
No cal una nova cançó de l'estiu, toca escombrar una altra vegada. Encara que ... no estaria malament una reaparició de la cançó protesta.
Quan a Els Sirex els van proposar la lletra de Si yo tuviera una escoba sembla que no els va agradar massa, però van fer un bon arranjament que de seguida es va convertir en un gran èxit. Diuen que la censura franquista també va posar el seu granet de sorra obligant a canviar l'original "alts mons" per "baixos mons". Sens dubte, cal recuperar la primera versió.

If I had a broom
You do not need a new summer song, play sweep again. Although ... would not hurt a comeback of protest songs.
When they proposed to Los Sirex lyrics of If I had a broom seems not liked too, but they did a good fix that soon became a great success. The censorship also put their two cents forcing change the original "high worlds" with "underworld". Without doubt, we must recover the first version.

If I had a broom/If I had a broom/If I had a broom/If I had a broom/few things sweep./First, what would I do first/I sweep the money,/which is the cause and reason/oh, so much despair./Second, what I'd do the second/sweep it deep/all the various things/dirty seen by the underworld./If I had a broom/ If I had a broom/If I had a broom/If I had a broom/few things sweep.
Spanish-English machine translation with Google Translator



Comentarios

Entradas populares de este blog

Búnker en Llançà

San Millán ¿patrimonio de la humanidad?

Espacio de dolor, Joseph Beuys